domů estonština     pošta
 

Ellen Niit: Krouch

Triinu ja Taavi köögikapis elab Krõll.

Krõll sööb salaja moosi. Krõll sööb salaja rosinaid. Krõll sööb salaja musti ploome. Ja eriti salaja sööb Krõll kompvekke, kui neid köögikapis leidub.

Oi, memm on Krõlli peale pahane!

Oi, emm on Krõlli peale pahane!

Küll on ikka häbematu elukas!

Hea veel, et supid ja kastmed ei kahane.

Kui isa seda ükskord teada saab, küll see Krõll siis saab.

     

U Katky a Davida v kredenci žije Krouch.

Krouch potají ujídá marmeládu. Krouch potají ujídá hrozinky. Krouch potají ujídá sušené švestky. A obzvlášť potají ujídá Krouch bonbóny, když nějaké v kredenci jsou.

Oj, babička má na Kroucha spadeno!

Oj, maminka má na Kroucha spadeno!

Je to ale nestydatá potvora!

Ještě že nemizí polévky a omáčky.

Až se to táta jednou dozví, to ten Krouch ale dostane.

Obraty

küll on ikka = to je ale
  • Küll on ikka loll! = To je ale blbec!
  • hea veel, et = ještě že, aspoň že
  • Hea veel, et oleme seda üle elanud. = Ještě že jsme to přežili.
  • Hea veel, et ei saja. = Aspoň že neprší.
  • Slovní zásoba

    elama = žít; elukas (-ka, kat) = zvíře (neg.), potvora; em.m (emme, em.me) = (zde) maminka; eriti = obzvlášť; hea = dobrý, dobro; häbematu (-tu, -tut) = nestydatý; ikka = vždy, pořád; isa = otec, táta; ja = a, i; kahanema = ubývat, mizet, ztrácet se; kapp (kapi, kappi) = skříň; kaste (kastme, kastet) = omáčka; kompvek (kompveki, kompvekki) = bonbón; Krõ^l.l (Krõlli, Krõ^l.li) = Krouch; kui = když; kö.ök (köögi, kö.öki) = kuchyň; köögikapp = kuchyňská skříň, almara, kredenc; kül.l = přece, vždyť, ale; leiduma = nacházet se; mem.m (memme, mem.me) = (zde) babička; mo.o^s (moo^si, mo.o^si) = marmeláda; mus.t (musta, mus.ta, mus.ti) = černý; olema (olen, olla, olnud, olin, ollakse, oldud) = být; pahane = rozzlobený; peale (zál. s gen.) = na (se 4. p.); plo.om (ploomi, plo.omi) = švestka, slíva; rosin (rosina, rosinat) = hrozinka; saama (saan, sain) = dostat (se), dát se, moci; salaja = tajně, potají; see (selle, seda) = ten, tento, to; siis = pak, tak, tedy; supp (supi, suppi) = polévka; sööma (söön, süüa, söönud, sõin, süüakse, söödud) = jíst; Taavi = David; teadma (tean, teada, teatakse) = vědět, znát; teada saama = dozvědět se; Triinu = Kateřina, Katka; veel = ještě; ükskord = jednou;

    Rozbor tvarů

    ei kahane: kahanema, 3. j. č., řeč záporná, čas přít., způs. oznam.; elab: elama, 3. j. č., řeč kladná, čas přít., způs. oznam.; kastmed: kaste, nom. mn. č.; kompvekke: kompvek, par. mn. č.; Krõlli peale: Krõll, gen. j. č. a záložka; köögikapis: köögikapp, ine. j. č.; leidub: leiduma, 3. j. č., řeč kladná, čas přít., způs. oznam.; moosi: moos, par. j. č.; musti: must, par. mn. č.; neid: nemad, par.; on: olema, 3. j. č., řeč kladná, čas přít., způs. oznam.; ploome: ploom, par. mn. č.; rosinaid: rosin, par. mn. č.; saab: saama, 3. j. č., řeč kladná, čas přít., způs. oznam.; seda: see, par. j. č.; supid: supp, nom. mn. č.; sööb: sööma, 3. j. č., řeč kladná, čas přít., způs. oznam.; Taavi: Taavi, gen. j. č.; teada: teadma, par. infinitivu; Triinu: Triinu, gen. j. č.;
     
    nahoru   kaňka